Croatian interpreters and translators for legal, medical, corporate and private matters.
Interpretation, Translation and Transcription Services.
Language Interpreters is one of the prominent translation agencies in London that offers interpreting, translation, and transcription services in and out of London / within UK for over 100 Languages. We offer reasonable and competitive rates that comply with Legal Aid guidelines as well as legal aid qualified interpreters.
We have a database of handpicked Croatian interpreters who are dedicated, qualified and skilled. They are accredited with a minimum of one or more formal interpreting and translation qualifications that permits them to provide services at Courts, Tribunals, Offices of Law Firms, GP Practices, Councils, Hospitals, Detention Centres and many more. These freelance interpreters are most sought-after linguists as they cover several dialects and language combinations for our three services at short notice.
Telephone interpretations- Over the phone interpreting.
Video Translations -Video conferencing or virtual interpretations.
Onsite Interpretation -Consecutive and face to face interpreting.
Our freelance Croatian translators are proficient, skilled, and experienced in translating documents for all kind of industries. They have all the prerequisites to assist as per the Legal Aid Agency requirements. The certified Croatian translations from Croatian into English or English into Croatian are signed, stamped, and certified for every official purpose.
Legal translations- Court documents, witness statements, social service-related matters, mental health assessments, medical reports etc
for the private and public sector, businesses, government bodies and law firms.
Personal translations-IDs, passports, (birth, death, divorce, marriage) certificates, education, and professional certificates and more, for immigration, asylum, childcare, family, crime, housing, mental health, and civil matters.
Technical translations-reports, contracts, leaflets, books, journals and more.
We also provide Croatian transcription services for videos, audios, CDs, YouTube links and more.
Croatian language, origin and dialects spoken over the world.
Origin and History
Croatian, primarily in Croatia, Bosnia and Herzegovina, the Serbian province of Vojvodina and other nearby countries, is the standardised variety of the Serbo -Croatian language used by Croats. It is the official and literary standard of Croatia and one of the European Union's official languages. Croatian is also one of Bosnia and Herzegovina's official languages and, in Serbia and neighbouring countries, a recognised minority language.
Standard Croatian is based on Serbo-Croatian, Shtokavian and, more precisely, Eastern Herzegovinian, which is also the basis of Standard Serbian, Bosnian and Montenegrin dialects. Centered on the Neo-Shtokavian dialect, which acted as a supraregional lingua franca forcing back regional Chakavian, Kajkavian, and Shtokavian vernaculars, the first attempts to have a Croatian literary standard started in the mid-18th century. Croatian Vukovians, who, in addition to designing phonological orthography, cemented the use of Ijekavian Neo-Shtokavian as the literary standard in the late 19th and early 20th centuries, played a crucial role. In Gaj's Latin alphabet, Croatian is written.
There are two other major dialects spoken in the territory of Croatia, Chakavian and Kajkavian, besides the Shtokavian dialect, on which Standard Croatian is based. The term "Serbo-Croatian" is typically subsumed in English by these dialects, and the four national norms, but this term is controversial for native speakers, and paraphrases such as "Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian" are often used instead, especially in diplomatic circles.
Standard Croatian is the official language of the Republic of Croatia and is one of the three official languages of Bosnia and Herzegovina, along with Standard Bosnian and Standard Serbian. In the regions of Burgenland (Austria), Molise (Italy) and Vojvodina, it is also official (Serbia). In addition, in the communes of Carasova and Lupac, Romania, it has co-official status alongside Romanian. A majority of the population in these localities is Croatian or Krashovani, and schooling, signs and access to public service and the justice system are given in Croatian, along with Romanian.
Croatian is currently used and taught in all Croatian universities, and in Bosnia and Herzegovina at the University of Mostar.
There is no regulatory body which decides the correct use of the Croatian language. As prescribed by the Ministry of Education grammar books and dictionaries are used in education, such as the school and the four major university programmes of the Faculty of Philosophy, usually spell out the actual common language.
The Significance of Expert Interpreters in Croatian Language
The role of specialized interpreters in Croatian is pivotal and extends far beyond mere linguistic mediation. These interpreters serve as essential intermediaries, adeptly bridging communication gaps in a variety of contexts. Their primary responsibility is to dismantle language barriers, promoting mutual understanding, particularly within the domain of legal assistance, whether it be at private events or court proceedings. This commitment ensures fairness and inclusivity within the legal system.
An exemplary initiative addressing the crucial demand for competent interpreters in the legal field is the Croatian Legal Aid Interpreter Program. The program has made substantial contributions to the success of legal proceedings by facilitating effective communication between lawyers and Croatian-speaking individuals. The accurate and culturally sensitive interpretation services provided by these professionals are indispensable for upholding justice and overcoming language barriers.
Legal aid interpreters collectively play a critical role in facilitating communication between individuals with limited English proficiency and the legal system. Their impact extends beyond oral interpretation to encompass the translation of legal documents, ensuring that Croatian speakers fully comprehend essential information related to legal representation. This is especially significant in diverse communities where language barriers may impede individuals from understanding their rights or actively participating in legal processes.
A steadfast commitment to the excellence and expertise of qualified Croatian legal aid interpreters and translators is imperative to guarantee access to justice for Croatian speakers. These professionals contribute to the integrity of legal processes by providing accurate and culturally sensitive translations. Their work not only facilitates communication but also fosters an environment where individuals can actively engage in legal matters, comprehending their rights and responsibilities.
In conclusion, whether operating in a civilian setting or participating in a structured program like the Croatian Legal Aid Interpreter Program, specialized interpreters in Croatian play a vital role in promoting effective communication and ensuring fairness within the legal system.