Skip links
0
Language interpreters and translators Services

Krio interpreters and translators for legal, medical, corporate and private matters.

For fast, reliable, and prompt services : REQUEST A QUOTE OR BOOKING

Interpretation, Translation and Transcription Services.

Krio interpreters and translators services in London, UK : Language Interpreters is one of the prominent translation agencies in London that offers interpreting, translation, and transcription services in and out of London / within UK for over 100 Languages. We offer reasonable and competitive rates that comply with Legal Aid guidelines as well as legal aid qualified interpreters.

Krio Interpreters

We have a database of handpicked Krio interpreters who are dedicated, qualified and skilled. They are accredited with a minimum of one or more formal interpreting and translation qualifications that permits them to provide services at Courts, Tribunals, Offices of Law Firms, GP Practices, Councils, Hospitals, Detention Centres and many more. These freelance interpreters are most sought-after linguists as they cover several dialects and language combinations for our three services at short notice.

Interpretation
Telephone interpretations - Over the phone interpreting.
Video Translations -Video conferencing or virtual interpretations.
Onsite Interpretation - Consecutive and face to face interpreting.

Krio Translators

Our freelance Krio translators are proficient, skilled, and experienced in translating documents for all kind of industries. They have all the prerequisites to assist as per the Legal Aid Agency requirements. The certified Krio translations from Krio into English or English into Krio are signed, stamped, and certified for every official purpose.

Legal translations - Court documents, witness statements, social service-related matters, mental health assessments, medical reports etc for the private and public sector, businesses, government bodies and law firms.
Personal translations- IDs, passports, (birth, death, divorce, marriage) certificates, education, and professional certificates and more, for immigration, asylum, childcare, family, crime, housing, mental health, and civil matters.
Technical translations- reports, contracts, leaflets, books, journals and more.

We also provide Krio transcription services for videos, audios, CDs, YouTube links and more.

Krio language, origin and dialects spoken over the world.

Origin and History

An English-based creole spoken primarily in Sierra Leone in West Africa is Krio. Krio comes from Pichinglis, the Nigerian Pidgin English and the Cameroonian Pidgin English It is related to the English-based creole languages such as Gullah Language, 3 Bajan Creole and Jamaican Patois that are spoken in the Americas.

A mixture of people from Creoles resulted in what is now called Krio that has derived from English, indigenous West African languages, and other European languages. It is widely spoken and used for trade and communication amongst the ethnic communities and groups in Sierra Leone.

It is spoken by atleast 87 percent of the population based in Sierra Leone and also unites the country's several ethnic groups, especially in their social contact and trade with each other. Krio is the primary language of contact at home and abroad among Sierra Leoneans. The language is native to the Creole people or Krios of Sierra Leone (a population of around 300,000 descendants of freed slaves from the West Indies, the United States, and the British Empire), and is spoken by millions of other Sierra Leoneans belonging to indigenous tribes of the world as a second language. English is the official language of Sierra Leone, while Krio has no official status, despite its widespread use throughout the country.

The Krio people of Sierra Leone are an ethnic group. It is believed that they are the descendants of freed African American, West Indian, and Liberated African slaves who settled in the Western Area of Sierra Leone between 1787 and about 1885.

The Creole people and the Krio language have inspired other pidgins such as Nigerian and Cameroonian Pidgin English and also the Pichinglis. Consequently, the Gambian Aku or Gambian Creole people, of Gambian and Fernandino people of Equatorial Guinea, are partially descended from Sierra Leone Creole ancestors.

Krio was inspired by all freed slaves, the Jamaican Maroons, African-Americans and Liberated Africans, but the most prominent were the Jamaican Maroons, Igbo, Yoruba, Congo, Popo, and Akan Liberated Africans. As there are well-documented and substantial direct historical relations between Jamaica and Sierra Leone, it seems possible that the basic grammatical form and vowel system of Krio is a subsidiary of Jamaican Maroon Creole that is spoken by the Maroons. African American Vernacular English was also influenced by the language, although most of the African words in Krio are from the languages of Akan, Yoruba and Igbo.

The Krio Language is spoken in Sierra Leone by persons with varying degrees of fluency as well as geographical improvements to the Krio. Many Sierra Leone Krio speakers reside in or around Freetown, the capital city. As of 2007, there were up to 350,000 people who spoke the primary language of Krio. It was used as a primary language by many more people for correspondence purposes in the world as a whole. Apparently during the 9th century, the Sierra Leone Creole people worked as traders and missionaries in other areas of West Africa, and as a result, there are other Krio-speaking populations in Gambia, Nigeria, Cameroon, Equatorial Guinea. The Aku or Gambian Creole community speak a distinct dialect called Aku that is remarkably similar to Krio in Sierra Leone that is a direct result of Sierra Leone Creole migrant trends.

Sierra Leoneans (particularly among the upper class) were discouraged from speaking Krio during the time of colonial rule, but writers and educators started encouraging its use after independence from the United Kingdom in 1961. in the 1990s, the Ministry of Education started using Krio as the medium of instruction in some primary schools in Freetown whilst English is considered the official language of Sierra Leone.

Countries spoken

In the 19th century the Sierra Leone Creole people worked as traders and missionaries in some parts of West Africa and as a result there are several Krio-speaking communities in Nigeria, Gambia, Cameroon, and the Equatorial Guinea.

The pivotal role of Krio interpreters

In diverse scenarios, Krio interpreters play an indispensable role, facilitating effective communication and overcoming linguistic barriers. These interpreters possess the expertise to tailor their services to individual needs, whether they are involved in private gatherings, business negotiations, immigration offices, medical consultations, or social events. The success of Krio interpreters in private settings underscores the transformative impact of language technology in eliminating obstacles and enriching communication.

The Krio Legal Aid Interpreters program stands out as a notable initiative, aiming to foster fairness and inclusivity within the legal system. Recognising the critical need for skilled interpreters, this program effectively bridges communication gaps between legal professionals and individuals who speak Krio and seek assistance. Over time, it has played a crucial role in numerous legal proceedings, ensuring precise and culturally appropriate interpreting solutions. These interpreters have become indispensable partners in upholding the principles of law and overcoming linguistic barriers in the legal domain.

Collectively, legal aid interpreters are instrumental in ensuring effective communication between individuals with limited English proficiency and the legal system. Additionally, legal aid translation services significantly contribute to closing the linguistic gap, enabling individuals to comprehend legal documents, court proceedings, and other crucial information essential for their legal representation. Accurate and culturally appropriate translations make these services integral to a just and equitable legal procedure. They are particularly crucial in diverse locales where language barriers can hinder individuals from fully understanding their rights or participating effectively in legal proceedings.

The dedication and proficiency of Legal Aid-qualified Krio interpreters and translators have been instrumental in ensuring access to justice for Krio-speaking individuals. Ultimately, whether involved in private or structured endeavors, Krio legal aid interpreters significantly contribute to removing obstacles, fostering comprehension, and enhancing justice and inclusivity within the legal realm.