Skip links
Language interpreters and translators Services

Tagalog interpreters and translators for legal, medical, corporate and private matters.

For fast, reliable, and prompt services : REQUEST A QUOTE OR BOOKING

Interpretation, Translation and Transcription Services.

Language Interpreters is one of the prominent translation agencies in London that offers interpreting, translation, and transcription services in and out of London / within UK for over 100 Languages.We offer reasonable and competitive rates that comply with Legal Aid guidelines. Tagalog interpreters and translators services in London, UK

Tagalog Interpreters

We have a database of handpicked Tagalog interpreters who are dedicated, qualified and skilled. They are accredited with a minimum of one or more formal interpreting and translation qualifications that permits them to provide services at Courts, Tribunals, Offices of Law Firms, GP Practices, Councils, Hospitals, Detention Centres and many more. These freelance interpreters are most sought-after linguists as they cover several dialects and language combinations for our three services at short notice.

Telephone interpretations - Over the phone interpreting.
Video Translations -Video conferencing or virtual interpretations.
Onsite Interpretation -Consecutive and face to face interpreting.

Tagalog Translators

Our freelance Tagalog translators are proficient, skilled, and experienced in translating documents for all kind of industries. They have all the prerequisites to assist as per the Legal Aid Agency requirements. The certified Tagalog translations from Tagalog into English or English into Tagalog are signed, stamped, and certified for every official purpose.

Legal translations - Court documents, witness statements, social service-related matters, mental health assessments, medical reports etc for the private and public sector, businesses, government bodies and law firms.
Personal translations-IDs, passports, (birth, death, divorce, marriage) certificates, education, and professional certificates and more, for immigration, asylum, childcare, family, crime, housing, mental health, and civil matters.
Technical translations-reports, contracts, leaflets, books, journals and more.

We also provide Tagalog transcription services for videos, audios, cds, youtube links and more.

Tagalog language, origin and dialects spoken over the world.

Origin and History

Tagalog is an Austronesian language spoken by the ethnic Tagalog people, who make up a quarter of the population of the Philippines, as a first language and by the rest as a second language. Its standardised form, officially called as Filipino, is the national language of the Philippines and, alongside English, is one of two official languages.

Tagalog is closely related to other Philippine languages, such as Bikol, Ilocano, Visayan, Kapampangan and Pangasinan, and more distantly to other Austronesian languages, such as Taiwan, Malay (Malay and Indonesian), Hawaii, Māori and Malagasy.


Ethnologists list Tagalog as dialects Manila, Lubang, Marinduque, Bataan (Western Central Luzon), Batangas, Bulacan (Eastern Central Luzon), Tanay-Paete (Rizal-Laguna), and Tayabas (Quezon and Aurora); however, there seem to be four major dialects of which the above are part: Northern (exemplified by the Bulacan dialect), Central (including Manila), Southern (exemplified by Batangas), Marinduque and Southern (exemplified by Batangas). At present, in the Tagalog-speaking areas, no systematic dialectology has been carried out, although there have been accounts of different Tagalog dialects in the form of dictionaries and grammars.
The number of speakers goes up to nearly 45 million if the number of people who speak Filipino, the national dialect of Tagalog, is counted. Although this can sound like cutting hairs, Tagalog is perceived to be Filipino, and not the same thing. It also combines vocabulary in the Philippines from numerous other languages spoken.

Countries spoken

In other parts of the world, there are also Tagalog-speaking populations. In Canada, there are about 400,000 Tagalog speakers, and in the United States there are over 1.6 million speakers, making it the country's fourth most-spoken language and the sixth most-spoken in North America. This is due to Filipino migration, which mostly contributes to Filipino-American communities in Hawaii, but also in several other states.

The Tagalog legal aid interpretation has a crucial significance.

It is important to emphasise the importance of Tagalog interpreters, as they serve as indispensable mediators of communication in a variety of settings. They play a crucial role in overcoming language barriers and fostering mutual understanding, whether engaged in private events or court proceedings. Tagalog interpreters hold significant significance in ensuring fairness and inclusion within the legal system.

This initiative, which addresses the urgent need for proficient interpreters in the legal field, is commendable. Since its inception, this program has significantly contributed to the success of legal proceedings by bridging communication gaps between legal professionals and individuals who speak Tagalog. The provision of precise and culturally sensitive interpretation services has become essential in order to uphold the principles of justice and eliminate linguistic obstacles in the legal arena.

As a collective force, legal aid interpreters play a pivotal role in facilitating efficient communication between individuals with limited English proficiency and the legal system. Moreover, their contribution extends to the translation of legal documents, ensuring that individuals who speak Tagalog can comprehend crucial information pertaining to their legal representation. In diverse communities, where language barriers may otherwise prevent individuals from understanding their rights or fully participating in legal proceedings.

It is crucial to ensure the accessibility of justice for individuals who speak Assamese that Legal Aid Qualified Tagalog interpreters and translators maintain an unwavering commitment to excellence and proficiency. They make a significant contribution to a just and equitable legal system by delivering precise and sensitive translations that are sensitive to cultural differences. They not only facilitate communication, but also contribute to the creation of an environment where individuals can actively engage in legal matters and understand their rights and obligations.

To summarise, whether they operate in private settings or partake in structured programs such as the Tagalog Legal Aid Interpreters, these interpreters significantly contribute to eradicating obstacles, fostering comprehension, and enhancing justice and inclusivity within the legal realm. Their function extends beyond the interpretation of language and encompasses the establishment of an environment where individuals can fully access and participate in the legal system, irrespective of their level of proficiency in the language.